Pin It
Wednesday, October 20th, 2010

Adventures in Raising Trilingual Kids

By

Welcome to my blog! I am bringing up my children, Schmoo and Pan-Pan, to speak three languages: English, Twi and French. I started learning French at school (age 11) and loved it so much I ended up studying it to MA level (age 26). So after all those years of struggling to learn another language I wanted to give my kids the easy option! As my husband grew up in Ghana, he speaks fluent Twi, so it was easy to add this third language into the mix. We use the OPOL method (One Person One Language), so I speak to the children in French and Ed (hubby) speaks to them in Twi. They speak English with everyone else. Schmoo is now four and a balanced bilingual with French, plus a good passive knowledge of Twi. Pan-Pan, now two, is just starting to speak and has words in all three languages.

My mother tongue is English and we live in the UK, but I’ve always been fascinated by languages and learnt German as well as French at university. However, when we had Schmoo, I hadn’t spoken either language since finishing my studies (about five years previously), so I was getting quite rusty! Ed speaks a couple of African languages as well as mother-tongue English, but at first we decided it would be best if he spoke English with the children, as there would be little support for these lesser-spoken languages later on.

I decided pretty much straight away to speak French over German with Schmoo (I’ve always been slightly more fluent in French than German, because I learnt it from an earlier age). I began by just reading French books to her, because I was worried about her picking up my mistakes, but as I started to remember forgotten words and learn new ones I got more confident and, realising that a few stories wouldn’t do the trick, I began speaking to her in French for about half the day. I only spoke French half the time because I noticed that sometimes I couldn’t express myself adequately in French or make quick little jokes as I would in English, and I felt that it was blocking my communication with her.

However, a little research indicated that it is better for one parent to speak the minority language all the time, so I took the decision to switch to full-time French, hoping that my vocab would stay one step ahead of Schmoo’s!

It was very quickly rewarding. By the age of one and a half, Schmoo could understand simple instructions in French and English. Her most used word was ‘encore’, which means ‘more’! At 2, her mother tongue was clearly French, although she understood English to a good level. She began to put words together to make simple sentences and understood that Daddy speaks English, while Maman speaks French. At 3 she started nursery, which is where a lot of families can start to have trouble maintaining the minority language, but we were lucky as Schmoo’s nursery was bilingual with French. Her beloved teacher spoke both languages, which really helped.

She was very resourceful in getting what she wanted–she generally tried to speak French to people first, then if they didn’t appear to understand, would try out English. She always spoke French when playing by herself. She didn’t seem to object when I spoke English with Ed, although she was starting to notice that I understand the language and tried out a few words with me (I always responded in French). Now she only speaks to me in French; in fact, she insists on it! Now she and Pan-Pan speak French with each other about 90% of the time.

© 2010 – 2013, Omma Velada. All rights reserved.

More Great Stuff You'll Love:


10 Best World Maps for Your Children’s Room

Because every little global citizen needs a map

Family History

Who knew that becoming a mother merged our histories of loss and grief

The African Guide to Co-sleeping

10 must-read tips on co-sleeping from Africa

My Inadvertently Open, Ethiopian Adoption—A Steep Learning Curve

Four pregnancies, four miscarriages and a bout of thyroid cancer later

ABOUT THE AUTHOR


Omma and her husband are raising their two children, Schmoo and Pan-Pan, trilingually in the UK with English (native), Twi (late start) and French (non-native). She blogs on raising trilingual children at bilingualbabes.blogspot.co.uk

Leave us a comment!

1 Comment
  1. Commentsr   |  Friday, 19 August 2011 at 3:52 am

    Interesting to read. Have you contacted the Ghana Bureau of Languages for childrens books? A problem with African languages is the oral tradition is not suited for the modern world requirement for literacy (e.g. email using an international phonetic accent keyboard layout).









Notify me of follow-up comments via e-mail.
Or leave your email address and click here to receive email notifications of new comments without leaving a comment yourself.

Red Tricyle Winner!

Real Intercultural Family: Carmen and Whitney

This trilingual family offers some truly awesome advice we all can benefit from.

Best Asian-American Children’s Books

Celebrate Asian-American heritage month with our top book picks

Best Curried Red Lentil Soup Recipe

Your new go-to soup recipe

"Mom I Think I'm Gay:" Are You as Prepared as You Think?

7 tips to make sure you don't blow it

How to Talk to Kids About Race: What’s Appropriate for Ages 3-8

Why colorblind is all wrong and a guide to what's right

Ask a Linguist

I only have rudimentary fluency. Will that do my child any good?

Mother's Around the World

Our way of celebrating you!

Fashion in the Arab World

Why I love the abaya
[...] “I have an Olive Tree” [.....
From Multicultural Book Review: I Have an Olive Tree
[...] “Catch That Goat” [.....
From Children’s Books that Travel to Africa
Hi Sweetheart, I hope you get these comments. I rarely have time to read these delicous descriptions I enjoy so much and find so meaningful, maybe it could be a book? Anyway thank you for writing...
From Homeschooling in Myanmar: Visiting Bagan
I am so excited to try this! My kids love lentils (they call them baby beans) and I am always looking for more recipes....
From Best Curried Red Lentil Soup Recipe
How many people does this recipe serve? Do you know when the earliest record of people making dal i...
From Best Curried Red Lentil Soup Recipe
Hello All I am Australian and have travelled to quite a few countries and loved the cultures and experiences of every one....except Germany and, in particular, Berlin. We stayed there for two day...
From Are Germans Really Rude?
Wonderful article! We are all different races and colors in our house, with varying curliness- I loved your suggestions:...
From How to Talk to Kids About Race: What’s Appropriate for Ages 3-8
Great tips, and great book recommendations! Another title that we like is Shades of People (http://bit.ly/16AflfQ). Also, a great leaning activity for us (white parents + Black son) was getting ...
From How to Talk to Kids About Race: What’s Appropriate for Ages 3-8
Only in the US. why make sth simple so complicate...
From How to Talk to Kids About Race: What’s Appropriate for Ages 3-8

More Raising Bilingual Children