Pin It
Tuesday, December 14th, 2010

Raising Bilingual Children in Non-Native Language: Tools for Parents

By

So your kids have a ton of target language DVDs, books, websites and toys to fast-track their bilingualism, but what about you, the parent? If the target language isn’t your native one, you’ll be wanting to maintain and improve it any chance you get. But as we all know, being a parent doesn’t give you the luxury of long stretches of free time for language-learning! The best way to keep up your language skills is to work it into your day-to-day life. You can’t beat simply talking to friends, colleagues or tutors in the target language, but when that is an impossibility, or just not enough exposure for you, you’ll need to turn to other methods!

As a new iPhone user, I’m loving some of the French apps on there. ‘French Word A Day’ can’t compete with the unconnected and very wonderful website of the same name (http://french-word-a-day.typepad.com/motdujour), but it is useful for those ‘bus-stop’ moments to grab a new or even a familiar word on the run, with a phrase to put it in context. Learning the odd, extra bit of vocab like this can connect you to the moment you learnt it, as it’s so specific – Oh yeah, I remember that word, I discovered it en route to my Aunt’s house!

Another great app is the French gender one – it gives you all the major gender rules for nouns and then sets you quizzes. Again, quick and simple, you can learn on the run (as I usually am). Then there’s ‘TuneIn Radio’ that brings you radio stations in almost any language you can think of. There are many French talk stations, so it’s great for listening in the gym, or as you get ready for the shower, etc.

Of course you don’t need an iPhone, as any smartphone will give you access to some great language-learning tools. And if you don’t have a smartphone? There’s lots to rely on elsewhere, starting with that old-fashioned technology: books!

If I’m reading a book in a non-native language it has to be a real page-turner, which is why I was so chuffed to discover Guillaume Musso (http://www.guillaumemusso.com) – the French equivalent of John Grisham. He uses very simple vocab, so there’s less time running to the dictionary, and his stories hook you straight in, so you’re prepared to put up with the extra effort to find out what happens next. I found his first book while on holiday in France, and I’m now on my third, which I bought yesterday from one of the three French bookshops in South Kensington. When I read in French I always keep a pen handy to underline all the unfamiliar words, then look them up en masse later on.

If French is your target language, you are going to be spoilt for good films, with all the gems of French cinema to discover. And it’s not just art house – the new romcom ‘Heartbreaker’ is being called the most accessible French film yet! Great for filling in gaps in your vocab and keeping up-to-date with current ‘argot.’
I love surfing the net, but haven’t yet found a French website to fall in love with, either for chatting or grammar refreshers.

© 2010 – 2013, Omma Velada. All rights reserved.

More Great Stuff You'll Love:


Why Doesn't China Let Baba Go Home?

Raising children in the shadow of exile

Primary School Privilege

Time outs due to whistling versus school's out due to poverty

My Inadvertently Open, Ethiopian Adoption—A Steep Learning Curve

Four pregnancies, four miscarriages and a bout of thyroid cancer later

ABOUT THE AUTHOR


Omma and her husband are raising their two children, Schmoo and Pan-Pan, trilingually in the UK with English (native), Twi (late start) and French (non-native). She blogs on raising trilingual children at bilingualbabes.blogspot.co.uk

Leave us a comment!

3 Comments
  1. CommentsTweets that mention Raising Bilingual Children in Non-Native Language: Tools for Parents | InCultureParent -- Topsy.com   |  Tuesday, 14 December 2010 at 2:17 pm

    [...] This post was mentioned on Twitter by ayesha rashid, InCultureParent. InCultureParent said: Tools for parents raising children in a non-native language| InCultureParent http://j.mp/eB2jdT [...]

  2. CommentsJim Bob Howard, Homeschooling Today – Homeschool Super Heroes | Home Schooling   |  Tuesday, 14 December 2010 at 3:04 pm

    [...] Raising Bilingual Children in Non-Native Language: Tools for … [...]

  3. CommentsKristin Espinasse   |  Tuesday, 14 December 2010 at 9:55 pm

    Chère Omma,

    Thank you very much for mentioning French Word-A-Day. And merci beaucoup for the wonderful language tips (if I ever get an smartphone I’ll check out the gender app! I still can’t get all the le and las straight).

    Bonnes Fêtes to you and your family.
    Amicalement,
    Kristin









Notify me of follow-up comments via e-mail.
Or leave your email address and click here to receive email notifications of new comments without leaving a comment yourself.

Red Tricyle Winner!

I Was Wrong. Manners Do Matter.

The blessed curse of politeness: how my daughter minds her p’s and q’s.

Cool Map for a Kid's Wall

Our latest map find.

10 Tips for Starting a Family Yoga Practice

It only takes 5 minutes per day to start!

Ecuadorian Pan de Yuca Recipe

One of the best snacks ever.

How Should We Teach Reading to a Bilingual Child?

Should we back off with both languages at once?

Bilum Craft: Learning about Papua New Guinea

Make a traditional craft from Papua New Guinea with everyday household materials!
[...] From Inculture Parent What do you think? Read the answer here [.....
From How Many Languages Are Too Many for a Child?
[...] via InCultureParent | How Many Languages Are Too Many for a Child?. [.....
From How Many Languages Are Too Many for a Child?
I already copy the recipe and soon I will cook the yuca bread. Very very nice artic...
From Ecuadorian Pan de Yuca Recipe
[...] star and moon banner [.....
From Ramadan Craft: Star and Moon Banner
[...] 10 Tips for Starting a Family Yoga Practice [.....
From 10 Tips for Starting a Family Yoga Practice
I just read this post since I was trying to see if someone had written something about breastfeeding an 18 month old. My son suddenly stopped drinking any other milk other than mine - feels like he ...
From Why African Toddlers Don’t Have Tantrums
I am from India, but live in the US and we have a similar culture like the moon-month. When my MIL was here for about 5 months during my sons birth, I had the same problem (or excellent service, if ...
From How My Chinese Mother-in-Law Replaced my Husband
[...] have previously written about how I would rather my daughter only say thank you and please from the heart, rather than because of societal enforced politeness. Well, I lost that battle and I h...
From Do manners really matter? Why I hate making my daughter say please and thank you
Thanks for sharing this experience. I have lived something similar to this maybe my experience can bring up some new elements. My father is from Bahrain and my mother is originally from Morocco, ...
From How Bilingualism Can Fail in Multilingual Families

More Raising Bilingual Children