Pin It
Thursday, September 15th, 2011

Language for Family Ties or Competitive Edge?

By

When we decided to move to Singapore about 18 months ago, people’s reactions fell into roughly three categories:

1. People who knew pretty much nothing about Singapore:
“Are you insane?”
“What language do they speak over there?”
“Is it safe? Don’t they hang you for littering?”

2. Those who had been to Singapore or were planning on it:
“I am so jealous, you are going to eat so well.”
“Ahhh the hawkers—best food in the world.”
“Better not get caught chewing any gum!”

3. And those who need no introduction:
“Smart move, Asia is the only place with a growing economy at the moment.”
“This will be so good for your kids, they can learn Chinese and will have a total edge on their peers.”

So much for French as a lingua franca. It’s all about “Ni Hao Kai Lan” now. Bloomberg news recently confirmed what most of us had already figured out, that Mandarin is now the second most useful business language after English.

Singapore may have four official languages (English, Mandarin, Tamil and Malay), but with a population well over 70% ethnically Chinese, albeit from different heritages and hence different dialects, the reality is that we are exposed to a lot of Mandarin. (Well I am assuming it’s Mandarin!)

So here is the one minute string of thoughts that went through my mind when we made the decision to move:

Oh my god, we are actually going to be able to send her to a French Lycée (more affordable here) to help reinforce the French! Wait what about Spanish, how are we going to manage the Spanish? Chinese, she could learn Chinese, that would be super cool! Wait am I crazy? She can’t learn Chinese, we can’t even get her to speak French and/or Spanish! But it is a once in a lifetime opportunity! No but seriously four languages really is too much… But it is a once in a lifetime opportunity!! No I am not even going to send her to a local preschool, it will just confuse her. Ok well maybe a local preschool, because if she is exposed to it a bit, she just might be able to pick it up later without saying, “Wow you look just like your horse!” (The words for mother and horse are nearly identical in Mandarin. The tonal difference is extremely difficult to master for non-native speakers. Want proof? Here is a clip of the words for mother and horse. You might also tell them they look like hemp.)

When we lived in the U.S. and told people we are trying to bring up our children trilingual, many people were incredibly supportive. Some even admitted to envy but mostly people either candidly or covertly seemed somewhat concerned about my children’s linguistic well-being. The latter was really aggravated by the fact that my first daughter was a late speaker, which anecdotally I am finding is as common in multilingual families as monolingual ones, contrary to popular belief.

Here of course people don’t even flinch as it is a given that kids will be at least bilingual, which was in itself a huge attraction for me. (Insecurity burns eternal). As we continued to struggle to get all three languages spoken in our household, I decided to focus on our “family” languages. Our choice to raise our kids as multilinguals has nothing to do with brain development or the desire for them to conquer the corporate world. (And my debt no doubt confirms my poor planning both for myself and my children’s future.) We just want them to be able to communicate with their cousins and grandparents. We want them to be able to fully experience Mexico and France and understand their heritage as viscerally as possible.

In the end we chose the local preschool–mostly for location, cost and the fact she could start before she was potty trained. Half of their days are in Chinese. Up until a week ago, I’ve been largely able to ignore this fact for six months, that is until she said something utterly incomprehensible to me while pointing to a zebra puzzle piece. Repeat scenario with a few other objects. Finally she was singing what sounded almost like utter gibberish to my ears until I heard our helper singing along. She confirmed what I had begun to suspect, that ever since she started attending school three full days per week, the percentage of time she is exposed hit a tipping point and my kid is starting to speak Mandarin.

I guess I need to keep telling myself it’s a once in a lifetime opportunity.

© 2011 – 2013, Cordelia Newlin de Rojas. All rights reserved.

More Great Stuff You'll Love:


An Islamic Perspective on Child-Rearing and Discipline

Does Islam's reputation for severity and harshness apply to how Muslims raise children?

How I Made My Forgotten Native Language My Child’s Strongest

I started off by speaking dodgy Cantonese. No word for remote control? No problem! ‘Pressy thingy.’

The West's Strange Relationship to Babies and Sleep

How the West sleeps is different from the rest

10 Best World Maps for Your Children’s Room

Because every little global citizen needs a map

ABOUT THE AUTHOR


Born in New York back when subway graffiti was rife, Cordelia Newlin de Rojas mostly spends her time pondering, parenting, and writing. Franco-American, she spent her summers in the Loire indulging in heart-arresting foods. An eclectic background ranging from Japanese art and postal history to environmental social innovations and rigging dinghies has taken her to England, Turkey, Singapore and now Thailand, where she resides with her Mexican husband and their two daughters. They are attempting to raise trilingual kids in Spanish, French and English with some Thai thrown in. She can also be found blogging at multilingualmama.com.

Leave us a comment!

3 Comments
  1. CommentsZoe   |  Tuesday, 20 September 2011 at 8:02 am

    Too funny. If you guys stay there a long time, the girls can use Chinese as their “secret language.” Somehow I doubt that you or their father are in a position to pick it up at this point!

  2. CommentsCordelia Newlin de Rojas   |  Wednesday, 21 September 2011 at 12:08 am

    Thanks Zoe. I hadn’t even thought about the girls being able to pull one over on us! Although I guess Mandarin totally beats Pig Latin hands down. Parenting for me is a continual exercise in learning to let go – I have a long way to go ;-)

  3. Comments“Por Favor LAH” : Singlish, Ebonics, and the role of different dialects | Multilingual Mama   |  Wednesday, 21 September 2011 at 1:16 am

    […] for more. Perhaps it is my perpetual worry of not being able to expose the girls to enough of our “heritage” languages -in my case French and husband’s Mexican. Perhaps it is the worry that in addition to not having great French or Spanish, they won’t […]









Notify me of follow-up comments via e-mail.
Or leave your email address and click here to receive email notifications of new comments without leaving a comment yourself.

Get weekly updates right in your inbox so you don't miss out!



A Children's Book for Raising Global Citizens

Every life is a story. It’s easier to understand someone when you know their story.

Why I Travel 13 Hours Alone with My Kids Every Chance I Get

Travelling with children, while definitely more of a mission, contradicts the old saying that “life is about the journey, not the destination.”

A Diverse Book for Preschoolers in Celebration of Multicultural Children's Book Day

A book that honestly and simply celebrates the every day diversity that children experience.

Why My African Feminist Mother Gave Me the Identity of My Father's Tribe

She gave me an identity so different from her own.

2 Children’s Books about Jamaica

Explore Jamaica with your child.

Costa Rica with Kids: Two Weeks of Family Travel

Two weeks of Pura Vida in a country with so much to offer families.

Should I Worry about My Child's Accent in Her Foreign Language?

See why Dr. Gupta takes offense to this question and where children learn accents from

How to raise trilingual kids when exposure to Dad's language is limited

My kids only get 1-2 hours of the minority language per day-help!
For quite sometime, whenever there were articles that surfaced the internet concerning whether it was appropriate to breastfeed in public, I was so baffled. As a Mongolian, I was so shocked that som...
From Breastfeeding in the Land of Genghis Khan
For quite some whenever there was articles circulated on the internet concerning whether it is appropriate to breastfeed in public. As a Mongolian, I was so shocked that some countries considered i...
From Breastfeeding in the Land of Genghis Khan
I live with my Czech in laws with my four children and my Czech is crap I try to learn but the baby doesn't sleep well I'm a constant zombie and the brain just doesn't work. Plus being tired makes m...
From How I Reclaimed My House from My Mother-in-Law
I am so glad I found this site. I am happy to see that I am not alone in experiencing 'family issues' after getting married. I am not from the West but I am married to a Canadian. I never truly unde...
From How I Reclaimed My House from My Mother-in-Law
[…] my most favourite article about breastfeeding called Breastfeeding in the Land of Genghis Khan by Ruth Kamnitzer. I have no doubt that Mongolians would find our social stigmas around [R...
From Breastfeeding in the Land of Genghis Khan
[…] sources and reasons for the rules of these countries too, such as China, Sweden, Norway, Denmark, Germany, Iceland, and Hungary (see above re “Titanic”).  Has anyone got s...
From International Baby Naming Laws–Are They a Good Thing?
[…] Source Inculture Parents […...
From Lotus Lanterns for Wesak (Buddha Day)
If your nerves shat down your hormones , can you get pregnant by injecting a sperm in you to develop a baby . Please let me know...
From Baby-Making the Hindu Way
[…] Diwali Lantern from InCultureParent […...
From Diwali Craft: Make a Lantern

More Raising Bilingual Children