Pin It
Wednesday, April 11th, 2012

Bilingual Writers and Colonialism

By

It’s funny how things go sometimes.

After reading Francois Grosjean’s recent article about Cherishing the Multilingual Heart, I started looking for authors that are multilingual. I have to admit that I didn’t get very far, but I didn’t have to: Francois Grosjean looked as well and he found quite a few amazing bilingual writers.

It’s a compelling list, full of names that are bound to make any multilingual proud, whether they are writing or not.

Most of the writers on the list are European or North American. My wife, upon reading the article immediately started mentioning a half dozen or so authors from her cultural background, the Maghreb (Algeria, Morocco, Tunisia). Most of them write in French, a language they acquired at some stage in their lives because their respective countries had been under French occupation.

That made us think further: we reckon it is highly likely that in any country that has a colonial past, there will be a large number of bilingual writers.

It is simply a question of audience: the more people can read you, the better. You can have more readers and spread your ideas more easily, and you can make more money!

And upon close inspection the same seems to apply to the writers on the list Francois Grosjean compiled.

In the case of colonies or former colonies, there is also the aspect of education: while the occupying (Western) population was usually well-educated, a lot of the occupied were not. It must have simply been easier and more rewarding to write for an audience that was used to reading.

The conclusion here is given how Europeans and Americans are only a very small part of the world’s population, it is entirely possible that not just a few authors are writing in a non-native language but maybe a pretty decent number!

And there is more than just money: if you are a member of an oppressed or dying culture and your language is on the brink of extinction, you might find yourself carrying the torch, so to speak, for future generations, and write in the language that could otherwise be lost.

Maybe that is not even an exception. Sometimes finding a good niche is more rewarding then going mainstream.

© 2012, Jan Petersen. All rights reserved.

More Great Stuff You'll Love:


Languages of the Mind and Heart: Growing up Trilingual in the UK

How my language use morphs to meet the situation

Family History

Who knew that becoming a mother merged our histories of loss and grief

Primary School Privilege

Time outs due to whistling versus school's out due to poverty

How Bilingualism Can Fail in Multilingual Families

It’s easy to raise bilingual kids when you speak a second language, right? Wrong.

ABOUT THE AUTHOR


Jan, who is German, works mainly from home as a software engineer. His wife, who is Algerian, stays at home to look after their three girls aged 7, 4 and 1. They live in the U.K. and are raising their children multilingual in Arabic, French, German and English.

Leave us a comment!









Notify me of follow-up comments via e-mail.
Or leave your email address and click here to receive email notifications of new comments without leaving a comment yourself.

Red Tricyle Winner!

Ask a Linguist

Can my daughter still learn a language with a speech delay?

Real Intercultural Family: Carmen and Whitney

This trilingual family offers some truly awesome advice we all can benefit from.

Best Asian-American Children’s Books

Celebrate Asian-American heritage month with our top book picks

Best Curried Red Lentil Soup Recipe

Your new go-to soup recipe

"Mom I Think I'm Gay:" Are You as Prepared as You Think?

7 tips to make sure you don't blow it

How to Talk to Kids About Race: What’s Appropriate for Ages 3-8

Why colorblind is all wrong and a guide to what's right

Mother's Around the World

Our way of celebrating you!
[...] “I have an Olive Tree” [.....
From Multicultural Book Review: I Have an Olive Tree
[...] “Catch That Goat” [.....
From Children’s Books that Travel to Africa
Hi Sweetheart, I hope you get these comments. I rarely have time to read these delicous descriptions I enjoy so much and find so meaningful, maybe it could be a book? Anyway thank you for writing...
From Homeschooling in Myanmar: Visiting Bagan
I am so excited to try this! My kids love lentils (they call them baby beans) and I am always looking for more recipes....
From Best Curried Red Lentil Soup Recipe
How many people does this recipe serve? Do you know when the earliest record of people making dal i...
From Best Curried Red Lentil Soup Recipe
Hello All I am Australian and have travelled to quite a few countries and loved the cultures and experiences of every one....except Germany and, in particular, Berlin. We stayed there for two day...
From Are Germans Really Rude?
Wonderful article! We are all different races and colors in our house, with varying curliness- I loved your suggestions:...
From How to Talk to Kids About Race: What’s Appropriate for Ages 3-8
Great tips, and great book recommendations! Another title that we like is Shades of People (http://bit.ly/16AflfQ). Also, a great leaning activity for us (white parents + Black son) was getting ...
From How to Talk to Kids About Race: What’s Appropriate for Ages 3-8
Only in the US. why make sth simple so complicate...
From How to Talk to Kids About Race: What’s Appropriate for Ages 3-8

More from Our Bloggers